Bio / Wiki | |
---|---|
Dzimšanas vārds | Syed Sibt-e-Asghar Naqvi |
Profesija (-s) | Dzejnieks, filozofs, biogrāfs un zinātnieks |
Fiziskā statistika un vairāk | |
Acu krāsa | Melns |
Matu krāsa | Melns |
Karjera | |
Pirmā grāmata | Šajads (1991) ![]() |
Ievērojami darbi | • Sukhan Meri Udasi Hai • Zahams e Umeeds • Mubada • Tumharey Aur Mere Darmiyan • Daricha Haye Kheyal • Qitaat Un Jaun Elia Ki Tamam Ghazlain (I-III daļa) • Inshaye aur Mazaameen • Farnood (Jaun Elia eseja un redakcija) |
Ievērojami tulkojumi | • Masih-i-Baghdad Hallaj • Jometrija • Tawasin • Isaghoji • Rahaish-o-Kushaish Hasans bin Sabahs • Tadžrids • Masail-i-Tadžrid • Rasails Ikhvans al Safa |
Personīgajā dzīvē | |
Dzimšanas datums | 1931. gada 14. decembris (pirmdiena) |
Dzimšanas vieta | Amroha, Lielbritānijas Indija (tagad Utarpradēšā, Indijā) |
Nāves datums | 2002. gada 8. novembris (piektdiena) |
Nāves vieta | Karači, Sinda, Pakistāna |
Vecums (nāves brīdī) | 70 gadi |
Nāves cēlonis | Viņš nomira no tuberkulozes. |
Zodiaka zīme | Saggitarius |
Paraksts | ![]() |
Tautība | Pakistāniete |
Dzimtā pilsēta | Amroha, Utarpradeša |
Skola | Daruls Uloom Syed Ul Madaris Amrohā |
Izglītības kvalifikācija | Studējis persiešu un arābu valodu pie Darul Uloom Syed Ul Madaris Amrohā, Madrasas štatā, kas ir saistīts ar Darul Uloom Deoband, Islāma universitāti Utarpradēšā. |
Reliģija | Viņš dzimis musulmaņu ģimenē. Viņš netic sektai vai reliģijai un identificēja sevi kā agnostiķi. [1] Tauta |
Kopiena | Šiīts musulmanis [divi] Tauta |
politiskie uzskati | Viņš sevi identificēja kā marksistu, nihilistu un anarhistu. [3] Tauta |
Ģimenes stāvoklis (nāves brīdī) | Šķīries |
Laulības gads | 1970. gads |
Ģimene | |
Sieva / laulātais | Zahida Hina (Stāstu autore un koloniste; m.1970-d.1992) ![]() |
Bērni | Dēls (-i) - Zeryoun Elia un Fainaana Farnaam Meita - Sohaina Elia ![]() |
Vecāki | Tēvs - Allama Shafique Hassan Elia (astronomijas un literatūras zinātniece) Māte - vārds nav zināms ![]() |
Brāļi un māsas | Brālis (-i) - Rais Amrohvi (žurnālists un psihonauts), Syed Muhammad Taqi (žurnālists un psihonauts), Mohammad Abbas Māsa - Sayyada Shahezanan Najafi Naqvi ![]() |
Mīļākās lietas | |
Ēdiens | Lal Mirch Keema, Samosa |
Dzejnieks | Es Taqi Mir |
Daži mazāk zināmi fakti par Jaun Elia
- Jaun Elia ir ievērojams mūsdienu urdu pakistāņu dzejnieks. Viņš ir arī viens no visvairāk googlētajiem Pakistānas dzejniekiem.
- Viņš ieguva zināšanas par filozofiju, loģiku, islāma vēsturi, musulmaņu sufiju tradīcijām, musulmaņu reliģijas zinātnēm, rietumu literatūru un kabalu. Jaun labi pārzināja angļu, persiešu, ebreju, sanskrita, arābu un urdu valodas zināšanas.
- Viņa tēvs Šafika Elija labi pārzināja arābu, ebreju, persiešu un sanskritu valodas. Viņa tēvs sarakstījās ar zinātniekiem un zinātniekiem, tostarp ar Bertrand Russell, Karaliskajā observatorijā Griničā, Anglijā,
- Viņa brālēns Kamals Amrohi (dzimis Syed Amir Haider) ir veterāns Indijas režisors. Viņa filmā ir Mahals (1949), Pakeezah (1972) un Razia Sultan (1983).
- Dzejoļus viņš sāka rakstīt 8 gadu vecumā. Tomēr pirmais dzejoļu krājums “Shayad” (1991) tika publicēts, kad viņam bija 60 gadi.
- 1958. gadā viņš rakstīja redakcijas žurnālam “Insha”, kuru rediģēja viņa brālis Rais. Viņš strādāja arī ‘Suspense’ sagremošanā.
- 2003. gadā pēcnāves laikā iznāca otrais viņa dzejoļu krājums “Ya’ani”.
- Viņa pavadonis Halids Ansari publicēja savu dzejoļu krājumu “Guman” 2004. gadā, “Lekin” 2006. gadā un “Goya” 2008. gadā.
- Viņš bija redaktors arī Ismaili Tariqah un Reliģiskās izglītības padomē Karači, Sindā, Pakistānā.
- Viņš ir tulkojis dažādus Mautazalite traktātus (grāmatu par 12. gadsimta revolucionāru Fatimid Hassan Bin Sabbah) un dažādus Ismaili sektas tekstus islāmā urdu valodā un literatūrā. Viņš ir tulkojis ne tikai grāmatas, bet arī ieviesis jaunus vārdus urdu valodā. Viņa tulkojumus un prozas var atrast Ismaili Tariqah Board bibliotēkās Karači.
- Viņa dzejā bieži tiek attēlotas sāpes, bēdas un mīlestība. Viņš ir pazīstams kā sāpju un bēdu dzejnieks. Tiek uzskatīts, ka viņa skumjas rodas nošķiršanās no ‘Fariya’, meitenes Amrohā, kuru viņš mīlēja. Viņš ir uztaisījis arī dzejoli meitenei. Tomēr daudzi uzskata, ka vārds ‘Fariya’ dzejolī nozīmē ‘laimīgs’. Daži uzskata, ka viņa skumjas rodas no šķiršanās no ciema ‘Amroha’ un nošķiršanās no sievas.
- Par literāro darbību viņš ir saņēmis Prezidenta balvu par lepnumu sniegumā.
- Viņš bija draugs ar tādiem mūsdienu Pakistānas dzejniekiem kā Mir Zafar Hassan un Obaidullah Aleem.
- Viņa uzskatus par reliģiju var iegūt no sarunas ar tuvu draugu un dzejnieku Miru Zafaru Hasanu,
Mans dārgais Mir Zafar Hasan, tu esi viens laimīgs cilvēks. Jūs esat ārkārtīgi labs dzejnieks un tajā pašā laikā jums ir ārkārtīgi paveicies. Jūs esat Mir, bet jūs varat būt Zafars un arī Hasans, kad vien jūtat vajadzību pēc tā. Jūs varat būt sunnīti, un, ja vēlaties, varat pārvērsties par šiītu. Bet es, Jaun Elia, neskatoties uz to, ka esmu agnostiķis, vienmēr būšu Syed. Vai tas nav skumji? ”
Atsauces / avoti:
↑1, ↑divi, ↑3 | Tauta |
↑4, ↑5 | Tribune |